|
发表于 2019-2-25 12:30:07
|
显示全部楼层
何淡如——“广东方言联语之祖”,被尊为“粤语联师、谐联圣手” 转载
何淡如,“谐联大王”(1820-1913),何淡如作品名何又雄,字淡如,以字行。擅作联语,尤以广东方言(亦称粤语、广州话)写谐联著称,不露半点斧凿痕迹,当时颇负盛名。
佢一鳞半爪的作品,流传民间逾百年, 在中国楹联史上被称为“谐联圣手”。又因为他擅以广东话撰写谐联,故有“广东方言联语之祖”的美誉,被尊为“粤语联师”。成名于清末民初的何淡如,人称怪才。所撰对联极为广州市井小民所传诵,其谐诗、谐联、妙批雅俗共赏。工妙之处,确实令人捧腹,时人称之为“幽默大师”。
上联:一拳打出眼火,
下联:对面睇见牙烟。
注:此乃何淡如运用广州方言的口语涉趣成联的典范——似随口说出,然却为两人打架、满座哗然的生动记述:这副对联好象随口说出来的对话,乍听之下,你可能根本想不到它是对得十分工整的对联。设想有人在茶楼打架,旁观者见状惊呼:“哗!乜甘狼架”然后加上这两句:“一拳打出眼火;对面睇见牙烟!”是不是如见其“事”,如闻其声?
又如:
有酒不妨邀月饮
无钱哪得食云吞
四面云山谁作主
一头雾水不知宗
这两副对联都是以一句广州俗谚来对一句唐诗的,一雅一俗,妙趣横生,字面却对得非常工整。这种“何淡如式的怪联”,香港至今仍在流行。我在本栏谈过的一联:“水紧一声齐走鬼;风飘万点正愁人。”即是一例。
“四面云山、一头雾水”一联还有个故事,据说何淡如某次与友人吕拔湖孝廉同乘珠海谷埠一紫洞艇“妓船”纳谅,吕在船头看风景,高吟唐诗一句;“四面云山谁作主?”何在他的后面即应以广州俗谚云:“一头雾水不知宗”。吕初时也是“一头雾水”,其后始察觉那是妙对。
又有一次,他与友人同游珠江,友人即景出比:
“珠海船如梭,横织波中锦绣”,相约半小时内作对。何淡如略思片刻,即对以
“羊城塔似笔,倒写天上文章”。其构思之美妙,可见一斑。
昔日广州有天然居茶楼,老板为了招揽生意,出联求对,上联云:“客上天然居,居然天上客。”因联语为回文,故虽应对者云集,都多时未能对出。一日,何淡如经过惠福路的大佛寺,即悟而对曰:“人过大佛寺,寺佛大过人。”此联一出,不但老板折服,更为之鼓掌,至今老一辈广州文人尚能津津乐道此事。
( 所谓的谐联又名无情对亦即羊角对,是晚清士大夫中兴起的一种文字游戏。它的特征是要求字面对仗愈工整愈好,两边对的内容越隔得远越好, 还规定即兴属对,不能拖时间。)
何淡如虽是封建时代的文化人,但却反对一些封建习俗,如对女儿出嫁,他讨厌那些繁琐礼节,论价婚姻。因此撰一联云:“打鼓打锣,不过赠人高×兴;搬埕搬塔,总知自己退×财。”语颇粗俗,但自然工整。何淡如的对联,不是全部以市井之粗语为词,也有义深、情切和景真的对联。
粤俗婚礼,好以歌为戏,其中有闹房之前,名为“弄新抱(新娘)”。惯例先强新娘出题,如无能或置者,即罚食品或金钱为消遣。有新娘出比曰:“席上有佳肴,何须要烧肉。”比中“烧肉”一词含意双关。并扬言如能对上可任索钱物,但终无一人可能。于是有人暗求何淡如对之,何淡如含笑搦管对曰:“房中无别物,专门好屈鸡。”“屈鸡”一词亦意双关。新娘一看,嫣然一笑,曰:“此乃淡如先生手笔,非诸位所能也。”遂一哄而散。
何淡如的对联,也许有时因语言过于俚俗、粗鄙,往往为道学先生所嫌,但其内容谐趣,歌颂美好事物,鞭笞丑恶现象,更为人们所津津乐道。如为专司看更守夜、捉拿窃匪的更练馆撰联:“立刻捉拿三只手,几时失过一条毛。”何淡如虽是封建时代的文化人,但却反对一些封建习俗,如对女儿出嫁,他讨厌那些繁琐礼节,论价婚姻。因此撰一联云:“打鼓打锣,不过赠人高×兴;搬埕搬塔,总知自己退×财。”语颇粗俗,但自然工整。何淡如的对联,不是全部以市井之粗语为词,也有义深、情切和景真的对联。1912年8月25日,中国第一个飞机制造家、飞行家冯如在广州郊区燕塘操场表演飞行时不幸遇难,何淡如的挽联最令人注目。
上联:公乃岭表英才,可惜奋翮来酹,铁血已凝珠海石;
下联:我亦国民分子,自愧穷途辍学,灰心羞谒岘山碑。 ——何淡如挽冯如
上联:殉社会者诚甚易,殉工艺者则尤难,一霎坠飞机,青冢那堪埋伟士;
下联:论事之成固可嘉,论事之败亦可喜,千秋留实学,黄花又见泣秋风。——何淡如再挽冯如
何淡如设馆执教期间,学生所作的课文,老师为其改文后,必于各行上加小字,称为“眉批”。卷末则以较大字作总批,称为“大批”。一次,有学生看见何老师在其课文上大批“或明日搭度过佛山”。愕然,持以问之:“老师的批语,学生看不懂”。何当即答:“哦!我的批语你看不懂吗?你的文章我更看不懂”。
又一次,一学生看到何老师在自己的一篇文章上卷末批有4个大字“四周围密”。作者初以为是赞善语,但细味之下,才知老师是斥其文不通。
另一次,何老师在一学生的一篇文章上批语:“去橘香斋买包甘露茶煲来饮下去”!(橘香斋是广州一间熟药店名,甘露茶是专治伤风气逆等病之药)。是批指这篇文章之气不顺,亟需饮服凉茶以顺其气。
民国三年(1914年),据说是何淡如死后一年,有梁纪佩先生,因“先生(何淡如)之绝妙谐联,予幼时颇耳熟,今忆录以附之铅椠,俾成斯卷,供诸海内同好,为茶前酒后之助。间有遗忘,愿知之者匡予不逮,则是所厚望焉”之故,辑成一卷,名曰《何淡如先生妙联》,由广州崇德堂印行。卷首有梁纪佩先生写序,除上引述外,还说:“南海何淡如先生,聪明天亶(勤勉不倦),蕴籍风流,文妙工谱,名冠粤省,公卿大夫、及蔀屋茆檐(草席盖顶之屋,指贫者之居)之士,毋不素重其名,至今思之,尚犹称道弗衰者也。”可见,梁纪佩先生应为何淡如的同时代人,对其情况十分了解,梁对何的社会影响如此描述,亦足见何淡如的作品(尤其对联)“工妙之处,几令人笑而绝倒”并非虚妄。
粤语谐联
上联:猪北窦。 下联:蔡西湾。
注:何淡如与其师蔡西湾一同出游到一个名叫‘猪北窦’的地方去。途中无聊,蔡西湾即以对对子作为消遣。他‘猪北窦’为上联。何淡如即答道:‘蔡西湾。’蔡西湾一听,哑然失笑,因为没想到何淡如会用自己的名字作答。细一想,他连连夸赞何淡如对得好。因为‘猪’的谐音是‘朱’,‘朱’也是一姓,正与‘蔡’相对。‘北’和‘西’都是方位词,也相当。‘窦’是‘洞’的意思,正与‘湾’对仗。以人名对地名,对得如此工整又如此滑稽,实在难得。
上联:鼠眼蛇头卖菜仔; 下联:鸡毛猪鬃换花生。
注:何淡如有一次和他的老师去赶集,看到一个卖菜的小贩,正东张西望,觉得可笑,就随口吟了上联。何淡如环顾四周,触景生情对出了下联。 鸡毛猪鬃换花生是指古时有人以花生换取鸡毛猪鬃做笔的材料,如现在游街串巷收购破烂一样。又如黄宏的小品《鸡蛋换大米》一样。
上联:立刻捉拿三只手; 下联:几时失过一条毛。
注:这是他对古时更夫尽忠职守的褒扬。“三只手”,即小偷。“三、一”,“手、毛”,相对者正是数字和身体器官。
何淡如嫁女联
何淡如嫁女,自撰谐联一副:
打鼓打锣,不过戥人高兴;
搬埕搬塔,总之自己破财。
“戥人高兴”是广东俗话,“戥”字读如“邓”,有“陪”和“增”的意思在内。“搬埕搬塔”也是广东俗话,“埕”和“塔”本是指一般“杂物”,但在此处,则是指送给女儿的“嫁妆”了。此联是颇能道出做“外父”的心情的,一笑。
|
|