天天对联论坛

查看: 7900|回复: 9

【联话译读】梦

[复制链接]
发表于 2018-6-25 00:05:15 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
                                        梦

作者:休斯(美)   翻译:香池秋冷

紧紧抱着梦,
要是梦死了,
生活就是断翅的鸟儿,
不能再飞翔。

紧紧抱着梦,
要是梦离开,
生活就像荒芜的土地,
被冰雪覆盖。

Hold fast to dreams.
lf dreams die,
life is a broken wing bird,
and can no longer fly.

Hold fast to dreams.
If dreams leave,
life is like a barren land
covered with ice and snow.

评分

3

查看全部评分

邀请你加入群聊【每日一对】(277人)
欢迎大家加入微信交流群,添加我的微信:muhappylife 或 扫码加我,我将大家拉入到群里。添加时请注明:中国对联
发表于 2018-6-27 00:29:15 | 显示全部楼层
您太有才了,必须点赞

点评

星梦老师过讲了。谢谢您临读和鼓励!问好了!  发表于 2018-7-1 23:57
发表于 2018-6-28 10:33:09 | 显示全部楼层
必须点赞,英文版的尤为通达可惜我无法加分,什么破贵宾待遇!
发表于 2018-6-29 15:52:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 空谷散人 于 2018-6-29 15:53 编辑
老李 发表于 2018-6-28 10:33
必须点赞,英文版的尤为通达可惜我无法加分,什么破贵宾待遇!

确实好!香池老师是大学教授!

点评

惭愧惭愧,散人老师,俺只是个给教授打杂的。  发表于 2018-7-1 23:58
发表于 2018-6-30 11:36:13 | 显示全部楼层
人生就如一场大梦。
 楼主| 发表于 2018-7-2 00:03:44 | 显示全部楼层
老李 发表于 2018-6-28 10:33
必须点赞,英文版的尤为通达可惜我无法加分,什么破贵宾待遇!

哈哈,您能光临俺已经深感荣幸了,其他的都是浮云
问您夏安!
 楼主| 发表于 2018-7-2 00:09:23 | 显示全部楼层
蓝天闲云 发表于 2018-6-30 11:36
人生就如一场大梦。

嗯,是的。话说人生也要有梦才美。谢谢您临读!夏安!
发表于 2018-7-3 16:18:12 | 显示全部楼层
高手中的高手
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|Archiver|天天对联论坛 ( 粤ICP备2021074624号 )

GMT+8, 2024-11-21 22:22 , Processed in 0.064803 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2012 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表
微信扫一扫二维码
关注中国对联网微信号